Grazie a tutti loro... l'accademia continuerà a portare avanti la sua splendida tradizione.
Thanks to all... this academy will carry on its fine tradition.
Voi quattro dovete portare avanti la missione.
The four of you must carry on with the mission.
Da quanto va avanti la cosa?
So, how long has it been going on?
Devo far andare avanti la festa.
I need to keep this party goin'.
E dalla fila delle ragazze, venga avanti la ragazza numero 00, Martha Johnstone.
And from the girls' line, we need girl number 00, Martha Johnstone.
"Decisi di portare avanti la gravidanza e avere il bambino."
"I decided to go through with the pregnancy, and I had a baby, a son.
Questa sara' una delle diverse tappe del Midwest per il Presidente, mentre porta avanti la sua campagna elettorale.
This'll be one of several Midwestern stops for the president as she ramps up her election campaign.
Si', dillo a me, sai quant'e' difficile portare avanti la festa?
Tell me about it. It's hard to get people focused on this shindig.
Si, ma Fareed, la cosa importante e' che abbia portato avanti la sua missione con successo.
Yeah, but Fareed, the important thing is that he carried out his mission successfully.
Tu vuoi sposarti fra due anni, portare avanti la fattoria?
You want to marry and run the farm in two years?
Da quanto tempo andava avanti la cosa?
So how long's all this been going on?
Dovete smetterla di pensare a tutte le cavolate e portare avanti la vostra relazione.
You gotta stop thinking about it, and just get over all the bullshit and make it work.
Sei stato un vero comandante in capo per cinque minuti ma non hai avuto Ie palle di portare avanti la missione.
You were a true commander in chief for five minutes. You just don't have the balls to see the mission through.
Il signor Montgomery vuole che una terza parte porti avanti la gravidanza.
And take away your only chance to have a baby. Mr. Montgomery stipulated you hire a third party to carry the child.
D'ora in avanti, la Citta' Fortificata e' mia!
From now on, the Walled City is mine!
Perche' lei e l'amante del Papa mandate avanti la baracca.
'Cause you and that Pope's bitch are running this place!
Piu' avanti, la sta aspettando il capo femmina.
Up ahead, the lead female waits.
Riteniamo che questo servizio aggiuntivo ti sia utile perché ti consente di portare avanti la prenotazione senza dover cercare nuovamente l'alloggio o inserire tutti i dettagli della prenotazione da zero.
We believe that this additional service is useful to you because it allows you to carry on with a reservation without having to search for the accommodation again or fill in all the reservation details from scratch.
Faremo piazza pulita, altri vorranno portare avanti la storia, ma il peggio e' passato, direi.
There will be a little cleanup, some folks who will want to linger on the story, but we're over the hump, I'd say.
Lo stesso idiota che provvede all'impianto energetico che manda avanti la città.
The same idiot who provides the electricity to run this city.
Sarebbe stata dura tirare avanti la famiglia senza.
It would have been hard to support my family without it.
Firmi sull'ultima pagina e mandiamo avanti la pratica.
You sign that on the last page, and we'll get you processed.
Anche se la sua perdita ci tocca nel profondo, gli uomini e le donne della NASA porteranno avanti la missione.
While his loss will be deeply felt... the men and women of NASA will soldier forth... onward and upward in the mission of their agency.
La provvidenza ha un suo disegno che io porti avanti la mia battaglia.
Destiny, then. It tells me to continue my fight.
Forse il tuo desiderio verrà esaudito, con mezzo continente in fiamme e vecchi come quello a mandare avanti la baracca.
Might get your wish granted with half the Continent up in flames and old men like that running the show. No.
E tiro' avanti la cosa per quasi due anni.
And she strung me along for almost two years.
Per ora osserviamo e portiamo avanti la nostra investigazione simultaneamente.
For now, we observe and run our investigation simultaneously.
Per portare avanti la costruzione di Charming Heights.
Pushes through construction of Charming Heights.
Ha portato avanti la battaglia per l'uguaglianza razziale per anni!
You've led the battle for race equality for 30 years.
16 E il Filisteo si faceva avanti la mattina e la sera, e si presentò così per quaranta giorni.
16 And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.
Sono le donne che in realtà portano avanti la storia.
It's women who actually push history forward.
Ci stiamo perdendo le storie di donne che stanno letteralmente mandando avanti la vita nel mezzo di una guerra.
We are missing stories of women who are literally keeping life going in the midst of wars.
Sapete che la gente si innamora durante la guerra e va a scuola e in fabbrica e in ospedale e divorzia, va a ballare a giocare e fa andare avanti la vita?
Do you know -- do you know that people fall in love in war and go to school and go to factories and hospitals and get divorced and go dancing and go playing and live life going?
E mio padre mi permise di portare avanti la mia speranza.
Then my father allowed me to proceed [with] my hope.
E forse coloro che si muovono meglio di altri hanno più possibilità di mandare avanti la propria prole nella generazione successiva.
And maybe those who move better than others have got more chance of getting their children into the next generation.
La cosa migliore è fare l'analisi a livello di azienda, portare avanti la leadership, e farla per tutti i settori importanti che producono un costo, rendendo pubblici i risultati.
The way to do this is to do it on a company basis, to take leadership forward, and to do it for as many important sectors which have a cost, and to disclose these answers.
E quella persona ha fatto carriera usando il Freedom of Information Act per portare avanti la sua causa politica.
And that person made a career out of using the Freedom of Information Act to advance his political cause.
L'esistenza del fallimento non dovrebbe frenarci dal mandare avanti la scienza.
The fact that you have failure, that shouldn't stop you from pushing the science forward.
Portavo avanti la campagna con altre donne saudite e persino con degli attivisti maschi.
I was in the campaign with other Saudi women and even men activists.
Avanti, la lanci in una direzione qualsiasi verso qualcuno a caso.
Go ahead, throw it in any direction so that you can find someone else at random.
Lei ha la giraffa, avanti, la lanci in una direzione qualsiasi così da trovare un'ultima persona a caso.
So you have the giraffe, go ahead, throw it in any direction so you find one last person at random.
Così l'idea della pre-mortem è di pensare in anticipo alle domande che potreste fare, che mandano avanti la conversazione.
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time to the questions that you might be able to ask that will push the conversation forward.
E la roba di Wolfram, ho preso appunti e ho scritto tutte le parole chiave che potrei usare perché credo che porterò avanti la cosa nelle mie conferenze sull'autismo.
And the Wolfram stuff -- I was taking notes and writing down all the search words I could use, because I think that's going to go on in my autism lectures.
Adesso si parla molto dell'agenzia di protezione finanziaria del consumatore, e di come portare avanti la semplicità.
There is a lot of discussion now about a consumer financial protection agency, how to mandate simplicity.
Se mando avanti la mia nuova casa energeticamente efficiente, paragonandola con la vecchia casa, non energeticamente efficiente, ammortizzeremo in circa sei anni.
And so if I run my new energy-efficient house forward, compared with the old, non-energy-efficient house, we make it back in about six years.
1.9159088134766s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?